I have just posted my most recent translation – a poem by Hans Czynner about fencing with the longsword.
I find it quite an interesting little source, because it illustrates the psychology of a fencer who stands ready to fight, as well as mentioning a variety of techniques and technical matters – some of which seem quite normal, and some of which seem like they might be an odd choice for inclusion in a piece like this.
My main goal with this translation was to render the poetry so that it would read well in English. I have not been able to keep the same rhyming structure as found in the original, so I have instead tried to find nice turns of phrase to communicate what I think the poet was trying to convey using his preferred turns of phrase.
I hope you find this interesting. If you would like to help fund further resources like this, please help me buy more caffeine!
Keith Farrell teaches HEMA professionally, often at international events (why not hire me to teach at your event?), and has an interest in coaching instructors to become better teachers. I teach regularly at Liverpool HEMA, and help behind the scenes with running HEMA in Glasgow at the Vanguard Centre.